22 agosto 2006

Súper Nacho

Nacho ha crecido en un monasterio y su trabajo allí consiste en cocinar. Pero su gran sueño desde pequeño es ser una estrella de la lucha libre para que todo el mundo le quiera. Por supuesto el camino a la fama está lleno de escollos que nuestro héroe deberá ir superando.


Tras este argumento tenemos una típica historia de superación personal pero adaptada al entorno freak de Jared Hess, que saltó a la fama tras la marciana Napoleon Dynamite. Junto a Hess y su mujer, el trío de guionistas lo cierra Mike White, autor de la simpática Escuela de rock. Con estos antecedentes uno debería frotarse las manos pero el resultado está algo lejos de ser perfecto.

El principal problema es la irregularidad del ritmo de la película. Se alternan momento hilarantes con varios tiempos muertos que no van a ninguna parte. Por otro lado no terminan de explotarse las posibilidades cómicas de todo lo que se plantea. Nacho es un torpe pero no hay demasiadas meteduras de pata en la historia. Por la fase de entrenamiento se pasa de puntillas con un encadenado musical y en su romance tampoco se profundiza demasiado. Todo esto te deja con ganas de más en lugar de saciado.

Dónde sí se pone toda la carne en el asador es en las peleas de lucha libre, allí Nacho y su peculiar escudero Esqueleto dan rienda suelta a sus capacidades cómicas. También hay que descatar todo la galería de rivales cada cuál más estrafalario que el anterior. Aunque a lo mejor alguno hubiese merecido algún rato más en pantalla.


Como la historia uno se la sabe más o menos de memoria toda la película recae en las espaldas de Jack Black, un tipo que es muy difícil que no te arranque una sonrisa. Los que no lo le soporten no deberían entrar en la sala bajo ningún concepto.

A diferencia de Napoleon Dynamite en esta película el humor es menos absurdo y en algún momento bastante escatológico. Si uno quiere pasar un rato distraído y reírse una cuantas veces con un fraile luchador está es su película. Recomendada para enmascarados de plata.

2 comentarios:

SisterBoy dijo...

¿Y la vieron en versión original o doblada?

Deckard dijo...

Que yo sepa no han estrenado ni una copia en VO en toda España. El doblaje no es malo y tampoco lo hace el de El Canto del Loco.

De todas maneras hay partes en castellano en la VO lo que no tiene sentido. Si son mexicanos o hablan en castellano o en inglés, pero hacerlos hablar en inglés con acento mexicano me parece un absurdo. Es como los alemanes en las películas de guerra, o los dejas en alemán o los doblas perfectos. No creo que Hitler diera órdenes en inglés/castellano con acento alemán.